이번 주에 놀라운 Netflix 쇼 Squid Game이 모든 정당한 이유로 뉴스에 등장했습니다.

그러나 많은 소셜 미디어 사용자는 현재 Netflix의 최고의 시리즈이자 스트리밍 플랫폼의 가장 큰 쇼로 선전되는 한국 시리즈의 끔찍한 영어 자막 작업으로 인해 쇼를 비판했습니다.

한국의 코미디언이자 유창한 구사자인 용미 마이어는 소셜 미디어를 사용하여 번역 노력을 방해했습니다.

틱톡 영상에서 그녀는 “한국어를 이해하지 못하면 같은 방송을 볼 수 없다. 대사도 잘 썼고 아무것도 보존되지 않았다”고 설명했다.

마이어는 한미뉴의 캐릭터에 대해 “계속 실패하고 있다”며 “욕을 많이 하고 살균도 열심히 한다”고 덧붙였다.

“그녀는 말한다 [in Korean], ‘무엇을 보고 있습니까?’ “가라. [in subtitles]임의적으로 보일 수 있습니다…나는 이 캐릭터와 그것이 의미하는 바를 너무 많이 잃었습니다.”라고 Meyer가 말했습니다.

또 다른 지점에서 자막은 “나는 천재는 아니지만 해결할 수 있습니다.”라고 읽습니다.

그녀가 실제로 말한 것은 ‘나는 너무 똑똑해서 공부할 기회가 없었습니다. 이것은 한국 미디어에서 거대한 은유입니다: 가난한 사람들은 똑똑하고 똑똑하며 부자가 아닙니다. 이것이 그녀의 성격의 큰 부분이라고 Meyer는 설명했습니다.

“NS [original Korean] 책, 그들이 당신이 그것에 대해 알기를 바라는 것은 그것뿐입니다. 아주 작아보이지만 캐릭터의 전체적인 목적은 [expletive] 조심해!”라고 공유했다.

그녀는 “번역가들은 저임금과 과로, 그리고 그들의 잘못이 아니다. 그것은 예술을 감상하지 않는 제작자들의 잘못이다”라고 덧붙였다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

You May Also Like

호화로운 궁전과 지하 터널: 김정은의 ‘공주’의 삶 엿보기

김정은 북한 노동당 위원장의 딸이 지난주 금요일 ‘신형’ 대륙간탄도미사일(ICBM) 발사를 감독하기 위해…

그래미 박물관, 방탄소년단과 르세라핌의 유물을 선보이는 하이브를 기념하는 K-Pop 전시회 개최

마리아 셔먼, AP통신 2일 전 K팝 밴드 ILLIT의 멤버가 ‘Magnetic’ 뮤직비디오에서 착용한…

Inigo Pascual이 “Monarch” 세트장에서 “우는” 이유 – Manila Bulletin

이니고 파스쿠알 팝스타 이니고 파스쿠알(Inigo Pascual)이 현지 언론에 Fox TV에서 곧 방영될…

금주의 한국 뉴스: 방탄소년단 RM 반려견 사망, NCT 4집 컴백 준비중

두 달 전 자신의 반려견 모니의 사망 소식을 전한 방탄소년단 RM의 소식부터…